РАЗМЕСТИТЬ РЕКЛАМУ, ПОЗДРАВЛЕНИЕ, СОБОЛЕЗНОВАНИЕ
МОЖНО ПО ТЕЛЕФОНУ (Viber, Whatsapp) 8-922-87-26-626

Голубые глаза озер

(Продолжение. Начало в № 133-136).

На старых картах описываемое мною озеро именуется как Челкар-Карачентау. Но настоящий Челкар находится от Карачетау в 20–25 километрах севернее. Его тоже именуют сейчас иначе. Озеро обозначено как Челкар-Ега-Караашкета. «Ега» переводится с казахского как «подбородок» или шея; «кара» может означать «черный цвет», а может быть просто глаголом «смотри». Но есть еще в названии этого озера и слово «челкар» (шалкар). Тогда можно сказать: подбородок, направленный, повернутый в сторону Челкара. Что означает «челкар», пока остается загадкой.
Встречались мне карты и очень старинного образца. На них это озеро именуется Ищи-Куль-Челкар. Опять загвоздка: неизвестными становятся слова «иши» (Иссы) и опять же «шалкар» (Челкар).
Если слово «ассы» – по-башкирски «соленое», а еще с казахского «иссы» на русский уместно перевести как «нутро» (живот), то «шелкар» снова остается под вопросом. А, может, оно обозначает нутро озера Шелкар? И здесь на помощь пришла легенда тысячелетней давности, услышанная от старожилов. Рассказывали они ее с большой уверенностью. Одного из них звали Орын-Бай (речной барин). Он утверждал, что у многих озер имеются подземные ходы сообщения, по которым водяной проложил свои дороги.
Если представить, что здесь есть хоть частица истины, то «шел» («чел») может быть искаженным «жол» (по-казахски «дорога»). Тогда будет «ищи дорогу, переход» в горах. Здесь «кара» переводится как «смотри, ищи». И еще «кара» – «черная, зловещая, волшебная». В итоге можно предположить, что «челкар», или «шелкар», – слова мистического происхождения.
Невдалеке от Челкара есть озеро-река Буруктал. Оно расположено почти рядом с райцентром Светлым. Этот водоем представляет сбой большую цепь довольно глубоких пересыхающих стариц реки. Ее признаками являются годная для питья вода и берега, поросшие тальником. «Бурек» у местных казахов – шапка. Видимо, от слова «буре» (волк), а «тал» и по-русски тал, получается – «шапки тальника».
Водоем Буруктал как бы обнимает кварталы Светлого с севера, а с юго-восточной стороны расположено озеро, именуемое казахами Кайранкуль. Название «Кайран» (верни, возврати) – казахское, «куль» тоже тюркское слово и означает «озеро». «Кайранкуль» можно перевести на русский как «Верни озеро». Ну, а кто его должен вернуть? Наверное, водяной или какой-нибудь «шайтан».
В. ДЫРБОВ.
(Продолжение следует.)

Материалы по теме

Голубые глаза озер

(Продолжение. Начало в № 133-136). На старых картах описываемое мною озеро именуется как Челкар-Карачентау. Но настоящий Челкар находится от Карачетау в 20–25 километрах севернее. Его тоже именуют сейчас иначе. Озеро обозначено как Челкар-Ега-Караашкета. «Ега» переводится с казахского как «подбородок» или шея; «кара» может означать «черный цвет», а может быть просто...

Обсудить материал

Авторизуйтесь чтобы оставлять комментарии.